Facebook Twitter rss Google+ Google+

General no image

Published on agosto 19th, 2008 | by baltolkien

4

ISO 639: Los códigos de lenguajes

iso logoLos artículos de sobre los equipos de traducción de KDE (español, catalán, gallego y euskera) se pueden completar con una pequeña explicación sobre los lenguajes humanos y la codificación en el mundo de la programación.

Es decir, ¿cómo se arreglan los programadores para cambiar el idioma de las aplicaciones?

Evidentemente, en un mundo lógico lo normal es crear un código único que identifique los idiomas de una forma sencilla, para ello existe un organismo internacional que se dedica a realizar dicha tarea, es el ISO (International Organization for Standardzitacion).

En el tema de los idiomas se ustiliza el ISO 639-1, el cual  codifica la mayoría de los idiomas mediante un código dos letras como es, ca, eu, etc.

Por ejemplo, si utilizamos los archivos de kde-i18n-es significa que estamos utilizando los archivos de kde para el idioma español, mientras que si fuera kde-i18n-ca significa que estamos utilizando los archivos de kde para el idioma catalán.

Así, para el listado de idiomas de la península tenemos:

  • español     es
  • catalán     ca
  • galego       gl
  • euskera    eu
  • aragonés  an
  • asturiano ast (ISO ISO 639-2(B)) (gracias Xurde)

Las lista entera la podéis ver en la wikipedia.


About the Author

Fundador y editor de KDE Blog. Profesor de ciencias en Secundaria, enamorado de su familia y del Software Libre. Sígueme en Twitter: @baltolkien



4 Responses to ISO 639: Los códigos de lenguajes

  1. Xurde says:

    Me llama la atención que en esa lista no esté presente el idioma asturiano, que además si no me equivoco tiene más hablantes y vigencia actualmente que el aragonés. No estoy muy puesto en estos temas, pero me fijé que cuando se marca el idioma asturiano en la etiqueta lang de las páginas web se suele poner como «ast». Mirando un poco por ahí a raíz de tu post, he visto que el asturiano está definido en el ISO 639-2(B) y no en el 639-1, aunque no sé que importancia tiene esto.

  2. baltolkien says:

    Me sabe muy mal no conocer la existencia del asturiano, y eso que siempre me ha preocupado el tema de las lenguas.
    Conocía el aragonés porque me pilla relativamente cerca.
    En breves instantes lo modifico.
    Gracias por tu comentario, Xorde.

  3. Xurde says:

    Gracias a ti por tu excelente labor.

  4. Pingback: Cómo cambiar el idiomas a Dolphin (y a cualquier aplicación KDE4) | KDE Blog

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Back to Top ↑