<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: KDE se prepara para conquistar la nube</title>
	<atom:link href="http://www.kdeblog.com/kde-se-prepara-para-conquistar-la-nube.html/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.kdeblog.com/kde-se-prepara-para-conquistar-la-nube.html</link>
	<description>Blog sobre KDE, escritorio de Linux, y las diferentes distribuciones que lo utilizan.</description>
	<lastBuildDate>Wed, 08 Feb 2012 09:45:34 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>By: baltolkien</title>
		<link>http://www.kdeblog.com/kde-se-prepara-para-conquistar-la-nube.html/comment-page-1#comment-2977</link>
		<dc:creator>baltolkien</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 02 Feb 2010 10:39:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.kdeblog.com/?p=4135#comment-2977</guid>
		<description>Aclarado lo de &quot;tipo de letra&quot; y espero tenerlo en cuenta en el futuro.
Por cierto, creo que si tienes tacto, suelen hacerse comentarios más &quot;brutos&quot; que el que has hecho tú.
Salut</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Aclarado lo de &#8220;tipo de letra&#8221; y espero tenerlo en cuenta en el futuro.<br />
Por cierto, creo que si tienes tacto, suelen hacerse comentarios más &#8220;brutos&#8221; que el que has hecho tú.<br />
Salut</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Pau</title>
		<link>http://www.kdeblog.com/kde-se-prepara-para-conquistar-la-nube.html/comment-page-1#comment-2976</link>
		<dc:creator>Pau</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 02 Feb 2010 07:32:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.kdeblog.com/?p=4135#comment-2976</guid>
		<description>Hahhahaha, yo también me he quedado de piedra al ver que no existía &quot;encriptar&quot;, porque es una palabra que siempre utilizamos. Como en valenciano no existes y es una de las cosas con las que tenemos que ir con cuidado a la hora de traducir, pues me ha parecido curioso mirar si en castellano pasaba igual, y así era.

Lo de las &quot;fuentes&quot; es otra traducción errónia. Es decir, &quot;font&quot; en inglés, se debe traducir por &quot;tipo de letra&quot;. No es un error que hayas cometido, simplemente he querido comentarlo. Todo el mundo dice: &quot;instala nuevas fuentes&quot; o &quot;cambia las fuentes&quot; para referirse a tipos de letra. Algunos dicen &quot;tipografía&quot;, pero también es una traducción errónea. 

En fin, sólo quería comentarlo. Sé que no tengo mucho tacto, pero tampoco es una acusación... hahahah, es simplemente que hay que saber que para algunas palabras en inglés, tenemos las nuestras propias, y que no hace falta cambiarlas. ¡Esto es un aviso para todos los blogs de software libre en castellano!... hahahah

Salut!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hahhahaha, yo también me he quedado de piedra al ver que no existía &#8220;encriptar&#8221;, porque es una palabra que siempre utilizamos. Como en valenciano no existes y es una de las cosas con las que tenemos que ir con cuidado a la hora de traducir, pues me ha parecido curioso mirar si en castellano pasaba igual, y así era.</p>
<p>Lo de las &#8220;fuentes&#8221; es otra traducción errónia. Es decir, &#8220;font&#8221; en inglés, se debe traducir por &#8220;tipo de letra&#8221;. No es un error que hayas cometido, simplemente he querido comentarlo. Todo el mundo dice: &#8220;instala nuevas fuentes&#8221; o &#8220;cambia las fuentes&#8221; para referirse a tipos de letra. Algunos dicen &#8220;tipografía&#8221;, pero también es una traducción errónea. </p>
<p>En fin, sólo quería comentarlo. Sé que no tengo mucho tacto, pero tampoco es una acusación&#8230; hahahah, es simplemente que hay que saber que para algunas palabras en inglés, tenemos las nuestras propias, y que no hace falta cambiarlas. ¡Esto es un aviso para todos los blogs de software libre en castellano!&#8230; hahahah</p>
<p>Salut!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: baltolkien</title>
		<link>http://www.kdeblog.com/kde-se-prepara-para-conquistar-la-nube.html/comment-page-1#comment-2974</link>
		<dc:creator>baltolkien</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 01 Feb 2010 18:41:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.kdeblog.com/?p=4135#comment-2974</guid>
		<description>Hola Pau:
Me sorprende que no exista encripar y de hecho, lo acabo de buscar en la RAE y .... no existe:
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&amp;LEMA=encriptar
Por tanto lo cambio inmediantemente.
Lo de la fuente, no lo entiendo.

Gracias.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola Pau:<br />
Me sorprende que no exista encripar y de hecho, lo acabo de buscar en la RAE y &#8230;. no existe:<br />
<a href="http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&#038;LEMA=encriptar" rel="nofollow">http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&#038;LEMA=encriptar</a><br />
Por tanto lo cambio inmediantemente.<br />
Lo de la fuente, no lo entiendo.</p>
<p>Gracias.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Pau</title>
		<link>http://www.kdeblog.com/kde-se-prepara-para-conquistar-la-nube.html/comment-page-1#comment-2973</link>
		<dc:creator>Pau</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 01 Feb 2010 18:34:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.kdeblog.com/?p=4135#comment-2973</guid>
		<description>Me gustaría hacer una reseña respecto a un error común que se produce en castellano, y es el verbo: &quot;encriptar&quot;. Si lo buscáis en el diccionario veréis que no existe.

Sin embargo, sí existe la palabra genuina &quot;cifrar&quot; (&quot;xifrar&quot; en valencià/català). Pienso que los autores de blogs en castellano deberían corregir este problema.

También sería interesante corregir lo de &quot;fuente&quot; en referencia a &quot;tipo de letra&quot;. Ni fuente, ni tipografía, sino &quot;tipo de letra&quot;.

Saludos de un talibán lingüístico.

Pau</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Me gustaría hacer una reseña respecto a un error común que se produce en castellano, y es el verbo: &#8220;encriptar&#8221;. Si lo buscáis en el diccionario veréis que no existe.</p>
<p>Sin embargo, sí existe la palabra genuina &#8220;cifrar&#8221; (&#8220;xifrar&#8221; en valencià/català). Pienso que los autores de blogs en castellano deberían corregir este problema.</p>
<p>También sería interesante corregir lo de &#8220;fuente&#8221; en referencia a &#8220;tipo de letra&#8221;. Ni fuente, ni tipografía, sino &#8220;tipo de letra&#8221;.</p>
<p>Saludos de un talibán lingüístico.</p>
<p>Pau</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: OwnCloud: KDE piensa en &#8220;la nube&#8221; &#171; ext4 Blog, el rincón de Malcer</title>
		<link>http://www.kdeblog.com/kde-se-prepara-para-conquistar-la-nube.html/comment-page-1#comment-2959</link>
		<dc:creator>OwnCloud: KDE piensa en &#8220;la nube&#8221; &#171; ext4 Blog, el rincón de Malcer</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 30 Jan 2010 19:40:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.kdeblog.com/?p=4135#comment-2959</guid>
		<description>[...] Visto en KDE Blog [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Visto en KDE Blog [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: exos</title>
		<link>http://www.kdeblog.com/kde-se-prepara-para-conquistar-la-nube.html/comment-page-1#comment-2958</link>
		<dc:creator>exos</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 29 Jan 2010 23:11:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.kdeblog.com/?p=4135#comment-2958</guid>
		<description>&quot;Versioning (no se como traducirlo, ayudadme)&quot;

Versioning vendria a traducirce literalmente como &quot;versionado&quot;, quiere decir que se guarda cada &quot;version&quot; del contenido, pudiendo volverse atras, esto normalmente se hace guardando el archivo original, y por cada cambio, guardar solo el cambio (y el resultado de la ultima version por velocidad), entonces se puede volver al estado que tenia ese archivo en cierto momento.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Versioning (no se como traducirlo, ayudadme)&#8221;</p>
<p>Versioning vendria a traducirce literalmente como &#8220;versionado&#8221;, quiere decir que se guarda cada &#8220;version&#8221; del contenido, pudiendo volverse atras, esto normalmente se hace guardando el archivo original, y por cada cambio, guardar solo el cambio (y el resultado de la ultima version por velocidad), entonces se puede volver al estado que tenia ese archivo en cierto momento.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

